AB | Want Ik heb lust in goedertierenheid en niet de offerande; en de kennis van God, meer dan de brandoffers. |
SV | Want Ik heb lust tot weldadigheid, en niet tot offer; en tot de kennis Gods, meer dan tot brandofferen. |
WLC | כִּ֛י חֶ֥סֶד חָפַ֖צְתִּי וְלֹא־זָ֑בַח וְדַ֥עַת אֱלֹהִ֖ים מֵעֹלֹֽות׃ |
Trans. | kî ḥeseḏ ḥāfaṣətî wəlō’-zāḇaḥ wəḏa‘aṯ ’ĕlōhîm mē‘ōlwōṯ: |
AC | ו כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות |
ASV | For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings. |
BE | Because my desire is for mercy and not offerings; for the knowledge of God more than for burned offerings. |
Darby | For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings. |
ELB05 | Denn an Frömmigkeit habe ich Gefallen und nicht am Schlachtopfer, und an der Erkenntnis Gottes mehr als an Brandopfern. |
LSG | Car j'aime la piété et non les sacrifices, Et la connaissance de Dieu plus que les holocaustes. |
Sch | Denn an Liebe habe ich Wohlgefallen und nicht am Opfer, an der Gotteserkenntnis mehr als an Brandopfern. |
Web | For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than burnt-offerings. |